Jag antar att det inte anses meriterande för den arbetssökande att påpeka språkliga fel i annonsen. Inte direkt till den blivande arbetsgivaren.
Det är ungefär lika smart som att skriva att man är norgann och odrentlig – som jag råkade skriva i en platsansökan. Det var inget medvetet skämt – utan ett slarvfel.
Frågan är: Hur många utbildade svensklärare kan låta bli att plocka fram rödpennan och be författaren undvika särskrivningar och engelska ord i svensk text?
Kanske är det ett test trots allt. Finn flest fel – få jobbet…
_________________________________________________
Svensk Lärare Malmö
GMS Language Services
Publicerad: 2008-04-01, Annons-ID: 1302449
Malmö
(Kommuninformation), 1 plats
Sista ansökningsdag: 2008-05-01
Svensk lärare Malmö
Arbetsgivare : GMS Language Service®
Box 104
135 23 Tyresö
Arbetsbeskrivning: Vårt språkföretag letar efter en lärare i Svenska för utbildning av vuxna affärsmänniskor i Malmö regionen. Fokus kommer att vara allmänna & affärs svenska Erfarenhet är att föredra dock ej nödvändigt.
Duration: Deltid
Lön: Enligt överenskommelse
Sänd ansökan till: info@gmsgroup.se
or fax 08 798 2070 or mail to above address
No phone calls.
Sista ansöknings dagen : 2008-04-15
_______________________________________________
Annonsen finns här – tills den tas bort – antar jag.

PS: Man ska utbilda vuxna affärsmänniskor. Underbart! Antar att det betyder att det finns affärsmänniskor som inte är vuxna.
4 kommentarer
Kommentarer RSS TrackBack Identifier URI
Kommentera






Det verkar verkligen, verkligen behövas en svensklärare på det där företaget…
meta:
Ja, jag hoppas att de menar svensklärare – och inte bara nöjer sig med en svensk lärare – utbildad i träslöjd eller gymnastik – till exempel.
Jag tycker nog det värsta är, så svensklärare jag är, med engelska som andraämne, det där med arbetets duration – och som krydda på moset – DELTID!!! Ljuvligt dåligt. Oj.
Eva Nygren:
Ha, ha – ja det är en språklig rysare…